Testimonials about T-Manager

“A great companion to an otherwise more automated terminology tool (…) To describe it in one sentence, I would say it’s a great, perhaps slightly geeky wellness center for terminology databases/glossaries.”
Jost Zetzsche, Translator, Consultant and author of A Translator’s Tool Box—A Computer Primer for Translators
(Excerpt from The 122nd Tool Kit Newsletter, issue 8-4-111)

(…)

“(…) an amazing set of macros for terminologists and translators (and free to boot!-:)”
Spiros Doikas, Independent Translation and Localization Professional, Founder of Translatum.gr

(…)

“I have been using this tool for years and it’s one of the best tools out there when it comes to terminology management and terminology checks.”
Comment posted on the In My Own Terms blog

(…)

“I use T-Manager on a regular basis for a variety of tasks ranging from removing duplicates, leveraging terminology from glossaries, comparing translations in different glossaries, creating Systran-compatible user dictionary lists, removing Systran coding clues from terminology lists etc. T-Manager is invaluable and has saved me hours and hours of tedious work.”
Julia Schinharl, Principal Language Engineer (Symantec, Ireland)

(…)

“I think T-Manager is a very valuable tool for people that handle terminology on a regular basis. It offers a variety of macros that help automate terminology tasks in an easy, fast and intuitive manner. I encourage everyone to give it a try.”
Elena de la Cova, Localization Specialist (Google, Ireland)

(…)

“I’ve discovered T-Manager a while back, and wouldn’t be able to do without it now! It is a very useful item in a terminology manager’s toolkit.
The learning process is short, the user guide is comprehensive, and the macros provided allow you to automate some of the most basic tasks in terminology.
Congratulations! Looking forward to future developments.”
Hélène Callerisa, Terminology Manager (WHP, France)

(…)

“I find it is an essential terminology tool. I mostly use T-Manager to check for duplicates and incosistencies in glossaries and to perform terminology validation tasks. It has really helped me automate tedious manual tasks.
Would be lost without it!”
María González, Language Coordinator (VistaTec, Ireland)

(…)

“Ever since I’ve used T-Manager, terminology tasks have become easier, quicker and less tedious, which resulted in a significant productivity increase. Duplicate and consistency checks are the functions I use most and thankfully for me, T-Manager can handle very large terminology lists. I keep finding new ways of using the tool to make my life easier and T-Manager is now part of my basic set of tools. I wouldn’t perform terminology tasks without it anymore!”
Laure Jouanique, Language Coordinator (Symantec, Ireland)